Nov 22, 2007

在德國第一個Refarat(專題報告)

雖然大大小小的公共發表機會在德國或多或少都有過一些,但是正式做一個專題報告,這倒是第一次。內容大致是閱讀一篇德國鬼,啊啊不是,是德國靈魂的文章後,做一篇發表。
德文複雜就不用說了,德國人其實還特別八股...關於這種人文科學類的文章,特別喜歡用德文的文言文。中文的文言文是短又精練,德文的文言文則是長長長長長....三四個句子的內容,經常會寫成一個句子。用字也經常出現翻了三四本字典還找不到的古文或是拉丁文,或是法文...
總而言之,經過一個禮拜的努力,十四頁的文言德文是看完了,同組一起奮鬥的另一個德文男生Tim,第一次看完文章也搖頭嘆氣,說:我想回家查字典...
然後又經過一個禮拜的奮鬥,終於把整個報告的內容搞定,除了要整合文章跟文章後面的附圖以外,還得搞清楚歐洲歷史的脈絡...納悶的是,怎麼我覺得我的歐洲歷史比Tim來的好啊...他一直以為法國大革命是在十九世紀...(無言)。這德國人到是人挺好的,直性子、豪爽人,再發表的時候我誤把一張複製圖說成是照片,老師糾正說:那不是照片,應該是油畫。Tim他直接就跟老師嗆聲說:這個也不是油畫,這個是一張照片的複印畫。XD恩,幹的好。
整個發表根本我就是一整個緊張兮兮,手上拿的講稿還是熱熱剛寫好的。從一張口開始報告的剎那,到最後大家敲桌子(類似我們的拍手)結束,我基本上就像豬被抬上運豬車,等結束後,已經解體完放在菜市場可以賣了...不知道我在講的時候,Tim有沒有在旁邊捏一把冷汗...
不過或多或少,也學了一些關於發表的東西,對於一個Presentation有比較不一樣的了解,以往在台灣,報告一個東西,就只是把內容清楚的交代。在這邊,因為自己也受限於語言的能力,很多東西在了解的過程中,是參雜很多的週邊資料的,自然而然就會把這些資料放到Presentation中,尤其是圖片,這對於別人更深刻的"感覺"一個概念,有很大的幫助。
(德文文言文,可以看到我旁邊用來分析的箭頭跟註解有多少...根本就像是我們在讀高中的國文課本嘛)
(單字筆記,一堆字典裡查不到的單字...)