Oct 28, 2008

為了向我自己證明我真的現在在德國唸書...

...所以我把最近一篇寫給教授要做人因學研究的想法概念翻譯成中文,給大家指教一下:
============================================
產品所指的是一個由某種方式被製造出來的東西,消費者也樂於購買一個他們稱之為產品的東西。一個產品具備有他的功能、美學的造型甚至一個品牌…這些可以稱為是一個產品的各項屬性。而這些屬性刺激了消費者為了使用這些產品而購買他們的動機。Ein Ding kann als Produkt genannt werden, wenn es durch irgendeine Produktionsmethode hergestellt wird. Die Kunden kaufen auch gerne die Sachen, die sie als Produkte nennen. Ein Produkt hat immer eine Funktion, eine ästhetische Form sogar einen Mark. Sie sind, sag ich mal, die Charakter eines Produktes. Alle diese und mehrere Charakter führen dazu, dass die Kunden sie motiviert werden, ein Produkt zu benutzen zu kaufen.
I.產品面當一個消費者買下一個東西後,他的腳色則轉變成一個使用者。而這個被購買的產品的意義也產生轉變。當一個使用者使用螺絲起子,這個產品則轉變成一個工具;當一個使用者為娛樂使用撲克牌,則撲克牌這個產品則是一個玩具;又當使用者為了佩帶後的美觀而使用一頂軟帽,則它則是一個裝飾品。產品的意義也可能有另一種的變化型態:當一個人使用手機撥打電話時,手機較多的像是一個工具;當手機被拿來玩遊戲,它則是變成了玩具;又或者當這個遊戲功能在手機的小螢幕上很難找到的時候,對那些還有點耐心在災難中尋找該功能的人而言,手機是一個讀物。I. Von der Produkte-Seite:Die Kunden sind dann nicht mehr die Kunden, sondern sie werden die sogenannte Benutzer. Die Dinge, die sie gekauft haben, heißen auch gleich kein Produkt mehr. Wenn die Benutzer ein Schraubendreher benutzen, ist dies Produkt ein Werkzeug. Wenn sie Pokerkarten zum Spiel benutzen, ist es ein Spielzeug. Oder wenn sie eine schöne Mütze zum Antragen benutzen, ist das Ding eine Dekoration. So ändert sich ein Produkt seine Rolle.Auch so kann die Rolle eines Produktes geändert werden: Z.B wenn man das Handy zum Telefonieren benutzen, ist das Handy mehr wie ein Werkzeug. Wenn das Handy zum Spielen genutzt wird, ist es aber ein Spielzeug. Wenn die Spielen-Funktion eines Handys in seinem Bildschirm zu schwer zu finden ist, ist das Handy für solche Benutzer, die noch ein bisschen Geduld in dieser Katastrophe haben, ein Reading-Material.
所有前面所述的產品屬性(功能性、美觀、品牌等)在各種不同情況下,各具備有一定程度的效應。當產品作為玩具被使用時,舉例來說很可能功能的效應是比較重要的,但這個功能卻不一定要按照當初被設計的那樣。又假如撲克牌不是當玩具使用,而作為算命用時,這撲克牌則比較像是一個儀器。因此使用者究竟應該如何從所謂使用者的角度來設計產品,是值得再思考的。如果設計者在設計前已經能夠定義出這個產品應該是比如說一個玩具的話,那在這個設計的命題將會更加的清晰。以此,可以提出以下問題:1. 應該存在有或應該還要有哪些定義來描述這些產品的意義,當它們被使用者使用的時候?2. 如何能夠定義這些產品的意義?透過問卷?或是透過使用過程的分析?Alle Charakter eines Produktes (Funktionalität, Schönheit, Mark usw.), die wie voher genannt sind, fungieren mit einer bestimmten Prozentzahl als seine “Leistungen”. Wenn ein Produkt als Spielzeug genutzt wird, zum Beispiel, wird die Funktion relativ schon wichtig, die aber nicht unbedingt als vom Hersteller oder Designer geplannt sein muss. Wenn Pokerkarten nicht zum Spielen sondern zum Wahrsagen genutzt werden, sind sie mehr wie ein Instrument. So ist das bedenklich, wie ein Designer von der Benutzer-Seite ein Produkt überlegen soll. Wenn Designer vorher schon genau ihre Entwürfe als z.B. Spielzeug oder Reading-Material definieren können, wäre die Aufgabe für sie viel deutlicher.Hier sind dann die Fragen:1. Welche Definitionen sollen gegeben werden, oder welche Difinitionen gibt es noch, die genau einen emotionalen Zustand der Benutzer beschreiben können, wenn sie ein Produkt benutzen?2. Wie sind die Definitionen auszufinden? Durch Unfrage? Oder durch Analyse der Benutzung eines Produktes?

II.使用者面不僅只有產品自身的意義產生改變,使用者也會因為產品使用而改變自己。當一個人在演奏鋼琴的時候,他是一個音樂家,或是說他想要成為一個音樂家。當一個人坐在一張高級的辦公椅上、前面是一張高貴的辦公桌,他很可能是一個有權威的老闆。這些人成為某些人物的期望是一個使用者使用產品的動機。即使是不經知覺的,人們在使用產品中,也會改變自己。比如說我現在可以猜想,當我每天早上在鏡子前用四刀片刮鬍刀刮鬍子時,很能幻想著,我似乎是一個很有型的男人,甚至還是一個身材肌肉標準的男人。II. Von der Menschen-SeiteNicht nur die Produkte sich änderen durch unterschiedliche Benutzungen, sondern die Benutzer änderen sich auch. Wenn man Klavier spielen, ist er ein Musiker, oder will er ein Musiker werden. Wenn man auf einen eleganten Stuhl sitzen und einen hochwertigen Tisch benutzen, will er vielleicht ein autoritärer Boss sein…Solche Wille, dass man irgendeiner Besonderer zu werden, ist eine Motivation, ein Produkt zu benutzen. Auch unbewußt wird man irgendetwas werden, wenn man ein Produkt benutzt. Z.B. ich kann mir jetzt vorstellen, wenn ich jeden Tag vor der Spiegel rasiere, assoziiere ich mich mit einem schönen und anmutigen Kerl vielleich sogar mit schönen Muskeln.
這些想變成某個人物的期望,可以因文化或社會而不同。它們也可能因為情境而不同。傳統的市場族群分類常受到批評,正是因為人們其實時時刻刻的地改變自己,不會永遠只屬於某個族群。當我在鏡子前刮鬍子的時候,我可能是一個被幻想出來的型男,當我下一個小時出現在學校圖書館的時候,我可能是一個未來的學術大師。以此,可以提出以下問題:1. 究竟使用者希望自己變成什麼樣,尤其當一個產品在此有這樣重要角色的情況下?如何能夠定義一個使用者的期望?2. 設計師如何設計一個產品,而使這個產品能夠”幫助”使用者完成心願,而不是”決定”使用者要變成什麼樣?Diese Werden können wegen der Kultur oder Gesellschaft sehr unterschiedlich sein. Sie können auch wegen der Zeitpunkt nicht gleich sein. Die traditionelle Milieu-Theorie wurde immer kritisiert, denn die Menschen wahrscheinlich sich standing ändern. Wenn ich vor der Spiegel rasiere, bin ich ein Mann, der vorgestellterweise schön und anmutig ist, und vielleicht am Abend eine schöne Date hat. Aber wenn ich in den nächsten Stunde in der Bibiliothek bin, möchte ich vielleicht ein Akademiker in der Zukunft werden.Hier sind also dann die Frage:1. Was möchten die Benutzer eigentlich werden, wenn ein Produkt dabei ganz viel wirkt? Wie können diese Werden definiert werden?2. Wie können ein Designer ein Produkt entwerfen, das das Werden eines Benutzers dabei “hilft” aber nicht “entscheidet"?
以上兩個面的觀點都與一個設計師最喜愛的問題 - ”形” - 有關,一個產品的形其實也無時不刻地改變自己。當一個人在穿衣服的時候,這個衣服具有一個根據那個人喜好而定義出的形。當他已經穿上衣服後,則一整天他將很少會再去注意到他衣服的形,他甚至會忘記他今天穿怎樣的衣服。而當這個人跟他的老闆說話的時候,這件衣服的形則是在這個老闆的喜好下,產生它的意義。形本身也可以不同地被”使用”。當一個人有或是買一台車的時候,這台車的形會”說話”,一台車的形會顯示它的擁有者是怎樣的一個特質,而它的擁有者也很樂意讓這台車的形來說明他自己。但是當一個人有一把小提琴的時候,小提琴的形會被”閱讀”,這個人知道他有一把不錯的小提琴,但是他只知道這把小提琴大約的形體,只有當他慢慢更多演奏這把小提琴之後,他才會看到這把小提琴更多的細節,那些使這把好琴與眾不同的細節。Die zwei Aspekte können sich auf die Form beziehen, mit der die Designer sehr gerne beschäftigen. Die Form eines Produktes ändert sich auch ständig. Wenn man seine Kleidung anzieht, ist die Form seiner Kleidung nach seinem Geschmack gesprochen. Aber wenn er schon seine Kleidung angezogen hat, nimmt er den ganzen Tag sehr sehr selten die Form seiner Kleidung wahr. Er vergisst sogar, was er heute angezogen hat. Wenn er mit seinem Boss spricht, spielt die Form seiner Kleidung wieder eine Rolle, aber nach dem Geschmak seines Bosses.Die Form kann auch unterschiedlich “genutzt” werden bei verschiedenen Produkten. Wenn man ein Auto hat oder kauft, “spricht” die Form seines Autos. Das Auto zeigt durch seine Form einen Charakter seines Besitzers, und der Besitzer lässt auch gerne diese Form sprechen. Wenn man eine Geige hat, wurde die Form der Geige immer “gelesen.” Man weiß, das ist eine gute Geige. Er nimmt ihre ungefähre Form wahr, aber langsam und langsam findet er alle Details der Geige, die diese Geige geistlich verschönen.
要能夠回答所有這些問題,必須透過合適的方法來研究。我企圖從這個點上開始我的人因學研究。所有在本文中所提到的論點或是推測都值得再更進一步論證並使之更加完整。Um Alle die Fragen von oben und hier antworten zu können, müssen es mit einer passenden Methode geforscht werden. Hier können die Designer oder kann ich eine phychologische ergonomische Arbeit anfangen. Alle die Thesen in diesem Text müssen noch beweisen und komplettiert werden.

No comments: